|

日本アイアールは、早くから中国(北京、上海)に事務所を構え、「ネイティブ翻訳者」の育成をしてきました。中国事務所では『日本語⇔中国語』の翻訳だけでなく、英語を初めとする他言語への翻訳も「あいあ~る式」翻訳システムを採用しています。
余計なことかもしれませんが、参考に(1)
日本人が翻訳した英語文章は文節ごとに分割ができず翻訳ソフトが使えません。外国人が書いた英語文章は3×3方式で分割するとスイスイと翻訳できます。翻訳ソフトは正直ですネ。(篠原泰正)
 余計なことかもしれませんが、参考に(2)
- 英語から日本語への翻訳は、記述されている事実をありのまま、正確に翻訳することです。流暢な日本語へ書き加える必要はありません。
- 日本語から英語への翻訳は英語と互換性の取れた明確な日本語文章にしなければ、意味不明の「JAPANISH」になること保証つきです。
 日本アイアールは、特許翻訳で鍛えられました
日本アイアールは、特許翻訳に「特化」してきましたが、一般の技術文書はもちろん、カタログ、マニュアル、契約書、なんでも高品質の翻訳を約束します。
■すぐにお見積もりできます。

これまで日本アイアールでは、特許出願用明細書の翻訳だけに力を入れ、完成度の高い翻訳をすることにチャレンジしてきました。こだわりのおかげで、当社の「技術翻訳」の品質は高い評価を得ることが出来ました。
しかし、このところ顧客様から『出願用翻訳だけでなく特許公報類の一般翻訳も積極的にやって欲しい』との声も多くなりました。日本アイアール本来の安く!!早く!!良質!!をモットーにした翻訳サービスを開始しましたので、ご案内します。
中国語
| 特許・文献翻訳 |
中国語⇒日本語 |
1中国語/15円 |
| 日本語⇒中国語 |
1日本語/11円 |
| 特許出願翻訳 |
日本語⇒中国語 |
1日本語/15円 |
英語・中国語
| 特許・文献翻訳 |
英語⇒日本語 |
400字(日本語)/2,800円 |
| 日本語⇒英語 |
1WORD(英語)/28円 |
| 特許出願翻訳 |
英語⇒中国語 |
1WORD(英語)/22円 |
| 中国語⇒英語 |
1中国語/30円 |
その他の言語
| 特許・文献翻訳 |
ドイツ語⇒日本語 |
400字(日本語)/3,700円 |
| フランス語⇒日本語 |
400字(日本語)/3,700円 |
| スペイン語⇒日本語 |
400字(日本語)/5,000円 |
| 韓国語⇒日本語 |
400字(日本語)/5,500円 |
| 日本語⇒韓国語 |
400字(日本語)/6,000円 |
※上記の価格は消費税別のの価格となっております。
※技術分野によっては別途お見積もりさせて頂く場合がございます。
|