CN(7)

日本から中国への特許出願は年々増加しております。中国特許出願で最も重要な翻訳業務や中間処理手続は、現地代理人事務所に丸投げになっているのが現状です。例え権利が取得できたとしても、いざ権利を行使しようにも誤訳、翻訳抜けや中間処理のミスがあっては意味がありません。勿論、出願費用も無駄になってしまいます。日本アイアールが行う中国特許出願や中間処理手続の仕事の質は他社とは抜本的に違います。
|

ホームページ:http://www.nihon-ir.jp
中国特許翻訳者に必要な資質
| 1. | 技術の背景を持ち合わせていること |
| 2. | 中国特許法律を熟知していること |
| 3. | 意味不明の日本語を読解できること |
| 4. | 論理的思考が身についていること |
| 5. | 責任感があること、まじめであること |
| 6. | 仕事に対して誠実で人に対してやさしいこと |
| 7. | 文章力があること、説明する能力があること |
| 8. | 中―日―英のバイリンガルであること |
| 9. | 聞き取り上手であること |
| 10. | クリエイティブであること |
『中国特許明細書』作成から
『権利』の行使まで
全ての処理をお任せ下さい


弊社のこの10数年は、卓越した後進指導能力を持つ中国弁理士先生を確保して、特許翻訳経験者を育成して、現地化をして、知的翻訳資産のインフラ構築に費やしてきたと言って過言ではありません。しかし、このような地味な努力の結果が翻訳の質を高めていることを自負しています。
![]() |
![]() |
![]() |
|

|
中国知的財産S.Cの特長
|
|
いろいろな出願ルートが取れます |
お問い合わせは
お電話:03-3357-3467
フォーム:こちら
からお願いいたします。




